Kesejajaran Frasa Penerjemahaan Bahasa Arab Indonesia dalam Buku Terjemahan Debu Diatas Debu Karya Nabilah Lubis
DOI:
https://doi.org/10.18196/mht.v5i2.17097Keywords:
frasa bahasa Arab, penerjemahan frasa, kesejajaranAbstract
Kajian ini menjelaskan bagaimana bentuk kata frasa bahasa Arab dan mendeskripsikan kesejajaran penerjemahan frasa bahasa Arab ke bahasa Indonesia yang terdapat dalam salah satu puisi dibuku terjemahan kumpulan puisi dwibahasa Debu Diatas Debu Taufiq Ismail karya Nabilah Lubis. Sebagaimana penelitian terjemah yang menggunakan kajian kualitatif dan metode deskriptif, puisi Mesir pada halaman 390 sampai 399 sebagai sumber data. Hasil dalam penelitian ini ditemukan 24 frasa yang tersebar dalam puisi ini, diketahui ada 4 jenis frasa yaitu 5 frasa idhai, 4 frasa zharaf, 8 frasa na’at man’ut, 5 frasa ‘adady, 2 lainnya adalah contoh dari kesejajaran penerjemahan frasa bahasa Arab dan frasa bahasa Indonesia yang mengalami proses penerjemahan literal dan idiomatis.
References
Majid, A. M. dan Penerjemah Ahmad Rafi’ Usmani. 1997. "Sejarah Kebudayaan Islam". Bandung: Pustaka.
Afiruddin. 2017. “Bentuk dan Perilaku Frasa Verba Nomina dalam Bahasa Arab.” Center of Middle Eastern Studies CMES Volume 10, No. 2, 136-146.
Galingging, Yusniaty, dan Gunawan Tambunsaribu. 2021. “Penerjemahan Idiomatis Peter Newmark Dan Mildred Larson.” DIALEKTIKA: JURNAL BAHASA, SASTRA DAN BUDAYA 8 (1): 56–70. https://doi.org/10.33541/dia.v8i1.3112.
Hasanain. 1984. "Dirasat fii Ilmi al-Lughah al-Washfiy wa at-Tarîkhiy wa al-Muqaran". Riyadh: Darul Ulum li Thiba’ah Wa an-Nasyr.
“Ihwal Terjemahan dan Pendapat dari Beberapa Tokoh.” 2013. http://www.mitrapenerjemah.com/ihwal-terjemahan-dan-pendapat-dari-beberapa-tokoh/#.
Lederel, dan Seleckovitch D., penerjemah Rahayu S. Hidayat dan Edlin H Eddin. 1986. "Menginterpreastasi untuk Menerjemahkan". Jakarta, Indonesia: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.
Lubis, Nabilah. 2013. "Taufiq Ismail Kumpulan Puisi Dwi-Bahasa Turab Fauqa Turab Debu Diatas Debu". 1st ed. Jakarta, Indonesia: Majalah Sastra Horison Rumah Puisi.
Masrur, Muhammad. 2018. “Prof. Dr. Nabilah Lubis: Perintis Kajian Filologi di IAIN.” BincangSyariah | Portal Islam Rahmatan Lil Alamin. 7 November 2018. https://bincangsyariah.com/khazanah/mengenal-prof-dr-nabilah-lubis/.
Nida, Eugene Albert dan Charles Russel Taber. 2013. "The Theory and Practice of Translation". 1st ed. Leiden: E. J. Brill.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Please find the rights and licenses in Maharaat: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab. By submitting the article/manuscript of the article, the author(s) agree with this policy.
1. License
The use of the article will be governed by the Creative Commons Attribution license as currently displayed on Creative Commons Attribution 4.0 International License.
2. Author(s)' Warranties
The author warrants that the article is original, written by the stated author(s), has not been published before elsewhere. It contains no unlawful statements, their co-authors authorize them to enter into these arrangements, does not infringe the rights of others, is subject to copyright that is vested exclusively in the author and free of any third party rights, and that any necessary written permissions to quote from other sources have been obtained by the author(s).
3. User/Public Rights
Maharaat: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab has a spirit to disseminate the published articles as free as possible. Under the Creative Commons license, the journal permits users to copy, distribute, display, remix, transform, and build upon the material for any purpose. Users will also need to attribute authors and Maharaat: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab to distributing works in the journal and other media of publications. Unless otherwise stated, the authors are public entities as soon as their articles got published.
Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
4. Rights of Authors
Authors retain their rights to the published works, in these following rights;
Authors hold the copyright and other proprietary rights relating to the article, such as patent rights,
Authors hold the right to use the substance of the article in own future works, including lectures and books,
Authors hold the right to reproduce the article for its own purposes,
Authors posess the right to self-archive the article or upload it on the author's social media account or website with the link to the journal.
5. Co-Authorship
If more than one author jointly prepared the article, any author submitting the manuscript warrants that he/she has been authorized by all co-authors to be agreed on this copyright and license notice (agreement) on their behalf and agrees to inform his/her co-authors of the terms of this policy. Maharaat: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab will not be held liable for anything that may arise due to the author(s) internal dispute. Maharaat: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab will only communicate with the corresponding author.
6. Miscellaneous
Maharaat: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab will publish the article (or have it published) in the journal if the article’s editorial process is completed. The journal editors may modify the article to a style of punctuation, spelling, capitalization, referencing, and usage that seems appropriate. The author acknowledges that the article may be published to be publicly accessible, and such access will be free of charge for the readers.