Keigo to use and to be used: Reevaluation of keigo learning in Japanese language classes
DOI:
https://doi.org/10.18196/jjlel.v6i2.14874Keywords:
keigo, politeness, honorific and humble expressionsAbstract
For Japanese language speakers, including native speakers, the formal expression of polite, honorific, and humble forms, called keigo, has been a great challenge to master. This research summarizes the challenges discussed by the previous researchers and will introduce three pedagogical methods of learning and practicing keigo: a conversation with one’s future self, the first encounter conversation, and a spiritual or sacred conversation. Different from methods introduced in previous researches, these methods focus on the use of keigo in one’s true self-expressions rather than reactive or objective expressions.
References
Astami, T. S. (2009). Mistakes in using Keigo on Japanese Business
Correspondence Subject. Lingua Cultra, 3 (2), 183-193.
Carroll, T. (2005). Beyond keigo: smooth communication and the expression
of respect in Japanese as a Foreign Language. International Journal of the Sociology of Language, 175 (176), 242. https://doi.org/10.1515/ijsl.2005.2005.175-176.233
Fukuoka, M. (2019). Akutyibu ra-ninngu ni yoru keigo sidou no jissen
kenkyu. Mie Daigaku Koutou Kyoiku Kenkyu, (26), 27-37.
http://hdl.handle.net/10076/00019419
Inoue, F. (2017). Keigo wa Kawaru. Taishukan Shoten.
Kawaguchi Y. (1987). Keigo learning in introductory Japanese language
textbooks. Journal of Japanese language and teaching, (61), 126-139.
----. (2012). Teaching Elementary Japanese Taigu Communication in
Classroom Context. Waseda Nihongo Kyoikugaku, (11), 37-51.
http://hdl.handle.net/2065/34145
Kikuchi, Y. (2010). Keigo Sai Nyumon. Koudan sha.
Minayoshi, A. (2014). A Study on Writing Skill Training and Oral Expression
Skill Training. Bulletin of Den-en Chofu University, (9), 249-270.
http://id.nii.ac.jp/1123/00000547/
NCSSFL-ACTFL (2017). NCSSFL-ACTFL Can-Do Statements.
https://www.actfl.org/resources/ncssfl-actfl-can-do-statements
Obana, Y. (2018). Gendai Nihongo ni okeru Keigo no Kigen to Keiseki. Gengo
to bunka (21), 45-60. http://hdl.handle.net/10236/00026796
Obana, Y., & Haugh, M. (2021) (Non-) propositional irony in Japanese behind
honorifics. Lingua, (260), 1-18.
Tokuma, H. (2010). Aspects of anxiety harboured by intermediate/advanced
level Japanese language students when using Keigo (honorific language). Gengo bunka to Nihongo kyoiku, (40), 52-67. http://hdl.handle.net/10083/52321
Usami, M. (2002). Politeness theory and Interpersonal Communication
Research. Nihongo Kyoiku Tsushin, (42), 6-7. https://www.jpf.go.jp/j/project/japanese/teach/tsushin/reserch/pdf/tushin42_p06-07.pdf
Wakslak, C. J., Nussbaum, S., Liberman, N., & Trope, Y. (2008).
Representations of the self in the near and distant future. Journal of Personality and Social Psychology, 95 (4), 757-773. https://doi.org/10.1037/a0012939
Wetzel, P. (2004). Keigo in Modern Japan: Polite Language from Meiji to the
Present. University of Hawaii Press.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright
Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgment of initial publication in this journal.
Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories, social media account, or on their website) after the article getting published in the journal, as it can lead to productive exchanges and earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).License
You are free to:
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format
- Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially.
Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
ShareAlike — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.