Difficulties in Comprehending Japanese Fukugoudoushi of the Japanese Language Learners from Indonesia

Authors

DOI:

https://doi.org/10.18196/jjlel.v7i2.18855

Keywords:

Japanese Compound Verb, Fukugoudoushi, Comprehension Difficulties, Indonesian Japanese Learners

Abstract

Compound verbs, or Fukugoudoushi in Japanese, are unique verbs formed by combining two or more verbs or free morphemes. The Japanese language has around 2,700 compound verbs used daily. According to Morita (1991)'s survey in "Reikai Kokugo Jiten," 11.4% of the documented words are verbs, with compound verbs accounting for 39.29%. Compound verb proficiency presents three hurdles, according to Matsuda (2004). These problems include comprehending the variables that control compound verb combination, distinguishing the nuanced meaning differences between single and compound verbs, and designing effective learning strategies to help achieve compound verb acquisition. In this study, researchers used written assessments, questionnaires, and interviews to determine the factors that affect Fukugoudoushi comprehension and how to remedy them. According to test results, students' difficulty understanding compound verb semantics can be categorized into the following categories:1) Compound verbs encompassing acquired and unacquired information. 2) Verb compounds with different frequency in spoken and written language. 3. Compound verbs for physical or intangible notions. The methods for understanding compound verbs are: Three compound verb interpretation strategies exist. First, understand each verb individually, starting with 1 and then 2. The noun nearest to a compound verb might also indicate its meaning. The second way to interpret compound verbs is to look at the sentence as a whole. Finally, the third method infers compound verb meanings from known verbs.

Author Biography

Dwi Puspitosari, Semarang State University

Japanese Studies Japanese Language Translation-Interpreteur Indonesia Language for Japanese People

References

Iori, I. (2001). Atarashii Nihongo Nyuumon: Kotoba No Shikumi O Kangaeru. Tokyo: 3A Corporation.

_______ . 2005. Chuujoukyuu o Oshieru Hito no Tame no Nihongo

Bunpou Handobukku. Tokyo : 3A Corporation.

Ivansha, A. (2019) “Analisis Hubungan Makna Heiretsu Kankei Pada Fukugoudoushi Yang Terbentuk Dari Kata Kerja Ireru”, Japanology, Vol. 7, No.1 Hal.19-28. Surabaya. Universitas Airlangga.

https://journal.unair.ac.id/JPLG@analisis-hubungan-makna-heiretsu-kankei-pada-fukugoudoushi-yang-terbentuk-dari-kata-kerja-ireru-article-12603-media-44-category-44.html

Jannah, A. N., et al. (2019) “The Perfective Aspect of Compound Verbs in Japanese”. English Language and Literature International Conference. Proceedings, Vol. 3, Hal. 362-367. Semarang. Universitas Muhammadiyah Semarang.

https://jurnal.unimus.ac.id/index.php/ELLIC/article/view/4733

Kageyama, T. (2001)『Bunpou to Gokeisei』Hitsuji Shobo.

—— (1999)『Keitairon to Imi』Kuroshio.

Kartika, D. (2018) “Analisis Fukugoudoushi ~Te iru (Kajian Sintaksis)”. Konferensi Linguistik Tahunan Atma Jaya 16. Jakarta. Unika Atma Jaya.

https://www.researchgate.net/publication/336148335_Analisis_Fukugoudoushi_TE_IRU_Kajian_Sintaksis

Lightbown, P., & Spada, N. (2006) How Language are learned. (third ed.) Oxford: Oxford University Press.

Matsuda, F. (2004)『Nihongo Fukugoudoushi no Shuutoku Kenkyuu – Ninchi Imiron ni yoru Imi Bunseki wo tooshite – 』Hitsuji Shobo.

Matsumoto, Y.(1998)「Nihongo no Goiteki Fukugoudoushi ni okeru Doushi no Kumiawase」『Gengo Kenkyuu』Nomor 114.

Morita, Y. (1991)『Nihon Gaku to Nihongo Kyouiku』Bonjinsha

—— (1991)『Goi to Sono Imi』Arc.

—— (2008) Doushi・Keiyoushi・Fukushi No Jiten. Tokyo: Tokyodo

Shuppan.

Mutia, K. (2014) “Analisis Strategi Mahasiswa Dalam Menerjemahkan Teks Bahasa Jepang ke Dalam Bahasa Indonesia”. Skripsi, S1, Bandung. UPI.

Rini, E.I.H.A.N., & Sinaga, D. A. (2022), “Verba Majemuk ~Nukeru dalam Bahasa Jepang”, Izumi, Vol. 11, No. 1, Hal. 20. Semarang. Universitas Diponegoro.

https://doi.org/10.14710/izumi.11.1.20-30

Saharani, P. A., et al. (2022) “Makna Fukugoudoushi Verba ~Yoru(寄る) dalam Novel dan Situs Daring”, Kagami, Vol. 13, No. 1, Hal. 49-63. Jakarta. Universitas Negeri Jakarta.

https://journal.unj.ac.id/unj/index.php/kagami/article/view/26866

Sholiha., C., et al. (2017), “Analisis Fukugoudoushi ~Koeru dan ~Sugiru (Kajian sintaksis dan Semantik)”, Edujapan, Vol.1, No. 2, Hal.138-147. Bandung. UPI.

https://ejournal.upi.edu/index.php/edujapan/article/view/8582

Sutedi, D. (2008). Dasar-Dasar Linguistik Bahasa Jepang. Bandung: Humaniora.

White, L. (1991) “Adverb placement in second language acquisition: Some effects of positive and negative evidence in the classroom.” Second Language Research 7, 133-161.

Yamada, T., et al. (2011) 『Shin-Kaimei Kokugo Jiten』Edisi Cetakan 7, Sanseido.

Downloads

Additional Files

Published

2023-08-31

How to Cite

Puspitosari, D. (2023). Difficulties in Comprehending Japanese Fukugoudoushi of the Japanese Language Learners from Indonesia. Journal of Japanese Language Education and Linguistics, 7(2), 117–143. https://doi.org/10.18196/jjlel.v7i2.18855

Issue

Section

Articles