Komunikasi Non Verbal Penutur Bahasa Jepang dalam Acara Variety Show Jepang
Abstract
All people use non verbal communication in their daily activities. But sometime, they dont realize that they are doing it. This research investigated about non verbal commu- nication that is used by the Japanese speaker. The part of this non verbal communication that was investigated in this research was emblem. Emblem is a sign that is used to substitude a word that has a meaning. Emblem is a gesture which is used consciously and consists cultures from each region. This research used a descriptive methode. It was trying to illustrate this three research problems. They were: what kind of non verbal com- munication that the Japanese speakers use, what are the meanings of the gestures, and in what kind of situation that the Japanese speaker will use the gestures. The purposes of this research was to illustrate the non verbal communication that the Japanese speaker use, the meanings of the non verbal communication gestures, and also the situations when they use the gestures. From the research, 29 emblems were found. Each of them has its meanings and functions, and is being used according to its meanings and func- tions.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Adelman, Mara & Levine, Deena. (1993). Beyond Language: Cross-Cultural Communica- tion. New Jersey: Prentice Hall Regents.
Dahidi, Ahmad. (2002). “Kesamaran Dibalik Pernyataan Orang Jepang”. Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang di Indonesia. 2, (1), 1-7.
Dardjowidjojo Soenjono. (2008). Psikolinguistik Pengantar Pemahaman Bahasa Manusia.
Jakarta: Yayasan Obor Indonesia.
Departemen Pendidikan Nasional. (2008). Kamus Besar Bahasa Indonesia. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.
Givens David. (2002). The Nonverbal Dictionary Of Gestures, Signs & Body Language Cues. Washington: Center for Nonverbal Studies Press.
Guong Songming. (2005). “Nihongo Kyouzai No Manga To Irasuto Ni Mirareru Higengokoudo Ni Tsuite No Hikaku Kousatsu- Nihon, Kankoku, Chuugoku (Oyobi Taiwan) Wo Taishou Toshite”. Nihongo Kyouiku. 124, 63-68.
Hamiru-aqui. (2004). 70 Japanese Gestures. Berkeley: Stone Bridge Press. Ishii Noriko. (2010). Nihon Tate Yoko. Tokyo: Gakken.
Lewis, Richard D. (2005). Komunikasi Bisnis Lintas Budaya. Bandung: Remaja Rosda Karya. Liliweri, Alo. (2009). Makna Budaya dalam Komunikasi Antarbudaya. Yogyakarta: LKiS
Printing Cemerlang.
Mulyana, Deddy & Rakhmat, Jalaluddin. (2005). Komunikasi Antarbudaya Panduan Berkomunikasi dengan Orang-orang Berbeda Budaya. Bandung: Remaja Rosdakarya.
Nakano Michio & Kirkup James. (1988). Bodi Range-ji Jiten. Tokyo: Taishuukanshoten. Sudjianto. (2002). “Pendidikan Bahasa Jepang Dan Pemahaman Sosiokulturalnya”. Jurnal
Pendidikan Bahasa Jepang di Indonesia. 2, (1), 76-84.
Sugiyama Minako. (2005). Hanashikata No Mana- To Kotsu. Tokyo: Kabushiki Kaisha Sumarsono. (2009). Sosiolinguistik. Yogyakarta: SABDA.
Suranto. (2010). Komunikasi Sosial Budaya. Yogyakarta: Graha Ilmu.
Sutedi Dedi. (2009). Penelitian Pendidikan Bahasa Jepang. Bandung: Humaniora Utama Press.
Takamizawa Hajime. et al. (2002). Hajimete No Nihon Go Kyouiku. Tokyo: Asuku. Tanaka Harumi & Tanaka Sachiko. (2003). Shakai Gengogaku E No Shoutai. Kyoto: Mineruva
Shobou.
Wikipedia. (2017). Gestur. https://id.m.wikipedia.org/wiki/Gestur. Diakses tanggal 2 No- vember 2017.
DOI: https://doi.org/10.18196/jjlel.2109
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2018 Journal of Japanese Language Education and Linguistics
Editorial Office
Journal of Japanese Language Education and Linguistics
KH Ibrahim Building (E6) First Floor, Universitas Muhammadiyah Yogyakarta
Jalan Brawijaya, Tamantirto, Kasihan, Bantul, Yogyakarta, 55183
email: jjlel.pbj@umy.ac.id
Phone: +62 274 387656, ext. 459
Department of Japanese Language Education, Faculty of Language Education, Universitas Muhammadiyah Yogyakarta
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.